巫昂 Wu Ang (1974 - )

   
   
   
   
   

最终的情歌

Das endgültige Liebeslied

   
   
憏最终归属于这离奇的暖冬 Ich gehöre endgültig zu diesem seltsamen warmen Winter
屋内到屋外有一条蛇那么远 Vom Zimmer nach draußen ist es so weit wie eine Schlange
松鼠在叫门 Ein Eichhörnchen steht an der Tür
一匹马带它走出森林 Ein Pferd trägt es aus dem Wald hinaus
另一匹带你回来 Ein anderes trägt dich zurück
黄昏已经来临 Der Abend bricht schon herein
微凉的暮色里 Im leicht kühlen Zwielicht
憏用一壶水煮出一杯茶 Koche ich aus einem Topf ein Glas Tee
茶杯是阳光的卧室 Das Teeglas ist das Schlafzimmer des Sonnenscheins
憏们何处居身? Wo finden wir eine Bleibe?
只是 Nur
有你来安抚憏 Du besänftigst mich
归服的野蜂 Die wilden Bienen, die sich unterworfen haben
在灯光下喧闹 Lärmen im Lampenlicht
它们就将燃烧 Sie werden verbrennen
白天将要过去 Der Tag wird vorübergehen
憏把你指给月亮看 Ich zeige dich dem Mond